スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【 --/--/-- --:-- 】

| スポンサー広告 |
リフレクソロジー「反射区」の英単語
知り合いからリフレクソロジーを教えてもらいました。
はまってしまった。
足の裏には「反射区」といって、
内臓や脳などとつながっている場所があるそうで、
反射区表をもらいましたが。。。

なんと英語!
忘れてた!!!
彼女はイギリスで習ってきたんだった。。。

調べました。
苦労したので本日は体の英単語です。

sciatic 坐骨
cervical 首の、頸部の
spine 脊椎、脊柱
bronchial 気管支
rectum 直腸
pancreas すい臓
thyroid 甲状腺
sacral 仙骨の
spleen 秘蔵 じゃなくて 脾臓 でした(2007.4.1)。
スポンサーサイト
【 2007/03/26 23:44 】

| 英語のこと | コメント(4) | トラックバック(0) |
<<今日の英語記事 あふれるジャンクフード広告  | ホーム | NHKラジオビジネス英会話を始める>>
コメント
--- 難しい! ---


bronchitis は気管支炎だとは知っていましたが、気管支はbronchialか。
勉強になりました。

thyroid って「甲状腺」なんですね。
typhoid(腸チフス) と一瞬、混同してしまいました。

今日の単語、全部覚えたいです。
無理だろうなぁ。
rockin' * URL [編集] 【 2007/03/28 09:18 】
--- ---

今回の英単語は難しいですね。
普通の辞書に載ってなくて、
調べるのに苦労しました。
実はいくつかまだ?なものもあるんですよ。
なすえ * URL [編集] 【 2007/03/29 00:08 】
--- むずかしいー ---

仙骨ってなに?って感じで、日本語でもよくわかりません(汗)
ところで、spleen の脾臓が秘蔵になっている模様。
悪意とか不機嫌って意味もあるみたいですね。
とりあえず spleen だけは覚えられそうです。^^
ラプ * URL [編集] 【 2007/04/01 10:30 】
--- 確かに・・・ ---

難しいです。
それで仙骨しらべました。
骨盤の一部らしいです。

おっと脾臓間違ってますね。
ありがとうございます。
直しておきますね。
なすえ * URL [編集] 【 2007/04/01 22:55 】
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://nasue.blog65.fc2.com/tb.php/119-417e1100
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。